Бог – глагол и в Нём «Аминь!»
И куда свой взор не кинь -
Всюду Божьи дела!
Рвёт ли ветер удила,
Или дождь идёт ретиво,
Или кружит снег игриво,
Или песнь поёт капель,
Иль узоров канитель
В день морозный на стекле,
Иль росинка на траве –
Всё – величие Творца!
Славят Сына и Отца
Горы, воды и долины,
Славят рыбы и стремнины,
Славят звери и букашки,
Воспевают Бога пташки
Не жалея сил своих!
Славит Бога сонм Святых
Небожителей Господних!
Даже тени преисподней
Преклоняются пред Ним,
Богом Радости Живым!
Славят Господа народы,
Славят Бога неба своды…
Бог – Любовь, и все творенья
В Нём имеют избавленье
От убийственного зла!
Бог Единый суть добра!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".